[강기순기자] 계간지 '창작과비평'의 편집인인 백낙청 서울대 명예교수가 "한국문학에 어쨌든 소중한 기여를 해온 소설가를 매장하려는 움직임에는 결코 합류할 수 없다"며 표절 논란에 휩싸인 신경숙 작가에 대한 입장을 재차 밝혔다.
백 교수는 지난 달 31일 페이스북 계정에 글을 올리고 "신경숙의 해당대목이 의식적인 베껴쓰기가 아니면 도대체 무엇이란 말인가? 이 질문에 답할 정확한 진실은 저도 모른다"면서 운을 뗐다.
백 교수는 "신경숙의 변호인을 자임한 윤지관 씨도 신경숙의 '전설'의 일부 문장들이 미시마 유끼오의 '우국'을 표절한 혐의가 있는 것은 분명하다고 했다"면서 "그 점마저 제대로 인정하려 들지 않은 창비사의 1차 보도자료는 명백히 잘못된 것이었고 회사 대표가 곧바로 사과했다"고 말했다.

그는 또 "그렇지만 그것이 일부러 베껴쓰지 않고는 절대 나올 수 없는 결과라고 보는 문학관, 창작관에는 원론적으로도 동의하기 어렵다"면서 "상상력까지 동원해 저자의 파렴치한 베껴쓰기를 단정하고 신경숙은 원래 형편없는 작가였다는 자의적 평가마저 곁들여 한국문학에 어쨌든 소중한 기여를 해온 소설가를 매장하려는 움직임에는 결코 합류할 수 없다"는 입장이다.
앞서 백 교수는 지난 달 27일에도 페이스북에 글을 올리고 "'창작과비평' 가을호 '책머리에'를 통해 표절과 문학권력 논란에 대한 창비의 입장표명이 있었다"며 "백영서 편집주간의 명의로 나간 글은 제가 쓴 것은 아니지만 저도 논의과정에 참여했고 거기 표명된 입장을 지지한다"는 입장을 표명한 바 있다.
'창작과비평' 편집주간 백영서 연세대 사학과 교수는 '창작과비평' 가을호 '책머리에'에서 "저희는 그간 내부토론을 거치면서 신경숙의 해당 작품에서 표절 논란을 자초하기에 충분한 문자적 유사성이 발견된다는 사실에 합의했다. 하지만 동시에 그런 유사성을 의도적 베껴쓰기로 단정할 수는 없다고 판단했다"는 글을 썼었다.
/강기순기자 kskang@inews24.com
--comment--
첫 번째 댓글을 작성해 보세요.
댓글 바로가기